操作成功
當(dāng)前位置:hellokid > 少兒英語 > 少兒英語學(xué)習(xí) > 成語故事:紙上談兵(中英對照)>

成語故事:紙上談兵(中英對照)

來源:Hellokid在線英語2020-05-11 19:44:34

   【成語來源】

  to win a war with words

  紙上談兵

  In the Warring States Period (戰(zhàn)國), the State of Zhao (趙國) had a famous general called Zhao She, whose son, Zhao Kuo, was very fond of reading books on military science and discussing strategy.

  戰(zhàn)國時(shí),趙國名將趙奢 (shē) 的兒子趙括,喜歡看兵書,并且喜愛討論軍事戰(zhàn)術(shù)。

  He could learn military texts by heart, and when discussing warfare he spoke so clearly and logically that it seemed that even his father was not his match.

  他把兵書背得滾瓜爛熟,談起打仗來頭頭是道,好像他的父親都不是他的對手。

  When the State of Qin attacked the State of Zhao, the ruler of Zhao ordered Zhao Kuo to lead 400,000 men to resist the attack.

  當(dāng)秦國攻進(jìn)軍攻擊趙國的時(shí)候,趙王派趙括率領(lǐng)四十萬大軍去抵抗。

 

  But since Zhao Kuo had no practical experience of battle, he was defeated and lost his life.

  由于他只知道死摳書本而不會(huì)在實(shí)際中靈活運(yùn)用, 后指揮失策,以致全軍覆滅,他自己也中箭身亡。

  Later people used this idiom to describe those who are good only at theorizing, and lack practical experience.

   后人們根據(jù)這一歷史故事,把死摳書本,沒有實(shí)際經(jīng)驗(yàn),只會(huì)夸夸其談稱為“紙上談兵”。

  【文化鏈接】

  英語中“紙上談兵”的表達(dá)方式相對比較直白,通?梢哉f“to win a war with words”,在經(jīng)典影片《亂世佳人》中,戰(zhàn)爭爆發(fā)前夕,當(dāng)南方貴族們在夸夸其談?dòng)懻撊绾巫鲬?zhàn)時(shí),白瑞德就說道:

  “I think it’s hard winning a war with words.”(“我認(rèn)為紙上談兵沒什么作用。”)

 

(責(zé)任編輯:hellokid)

聲明

Hellokid英語官網(wǎng)(vd83.com)所涉及的任何資料(包括但不限于文字、圖片、音頻、視頻、版面設(shè)計(jì))均受到《中華人民共和國著作權(quán)法》等法律法規(guī)保護(hù)。上述材料未經(jīng)許可,不得擅自進(jìn)行使用(復(fù)制、修改、轉(zhuǎn)載等)。如需轉(zhuǎn)載,必須取得Hellokid英語的合法授權(quán)。如果已受本網(wǎng)授權(quán)使用,應(yīng)在授權(quán)范圍內(nèi)使用,并注明“來源:Hellokid英語/Hellokid英語官網(wǎng)”。對于違反上述規(guī)定侵犯本網(wǎng)站知識產(chǎn)權(quán)等合法權(quán)益的行為,Hellokid英語將依法追究其法律責(zé)任。

相關(guān)文章

猜你喜歡

活動(dòng)推薦

恭喜!hellokid榮膺“3·15誠信示范企業(yè)”

恭喜!hellokid榮膺“3·15誠信

近日,hellokid在線少兒英語榮獲企業(yè)家日報(bào)社、浙江企業(yè)家理事會(huì)聯(lián)合評比的315誠信示范企業(yè)榮譽(yù)表彰。 企業(yè)家日報(bào)社、浙江企業(yè)家...