操作成功
當(dāng)前位置:hellokid > 小學(xué)英語 > 小學(xué)英語單詞 > 十二生肖的英語詞匯大集合>

十二生肖的英語詞匯大集合

來源:Hellokid在線英語2020-05-11 19:44:34

   英語中,當(dāng)談個人出生的屬相時,表達為“What animal sign were you born under? 你屬什么?I was born in the year of the Cock / Mine is the Cock. 我屬雞。”漢語中,人們往往以十二生肖中的動物來比喻人,即把不同(性格、特征、習(xí)性等)的人比作動物,如常以“毒如蛇蝎”,“笨豬”、“膽小如鼠”來比喻心毒手辣的人、笨人、膽小怯懦的人等。英語中同樣可用十二生肖中的動物喻人,其所表達的意思更加廣泛而有趣,F(xiàn)簡述如下:

  一、鼠——Rat

  英語中用以比喻討厭鬼,可恥的人,告密者,密探,破壞罷工的人;美國俚語指新學(xué)生。

  當(dāng)看到smell a rat這一詞組時,是指人們懷疑在做錯某事。a rat race則表示激烈的競爭 。rats desert a sinking ship(船沉鼠先逃,這一諺語意指那些一遇到危險就爭先尋求安全或一看見困難便躲得老遠的人。)

  二、牛——Ox

  涉及“牛”的漢語成語很多,如“對牛彈琴”、“牛蹄之涔”等。英語中涉及“Ox”的表達方式則不多。用Ox - eyed形容眼睛大的人;用短語The black Ox has trod on sb's foot. 表示災(zāi)禍已降臨到某人頭上。

  三、虎——Tiger

  指兇惡的人,虎狼之徒;英國人指穿制服的馬夫;口語中常指比賽的勁敵。中國和東南亞國家常以Paper tiger比喻貌似強大而實質(zhì)虛弱的敵人。詞組ride the tiger表示以非常不確定或危險的方式生活。

  四、兔——Hare

  在英國俚語中,hare指坐車不買票的人。與hare組成的詞組有:make a hare of sb.愚弄某人。start a hare。在討論中提出枝節(jié)問題。

  例如:You start a hare ever time at the meeting.每次討論你都提出與題無關(guān)的問題。

  英語中有許多關(guān)于兔的諺語,如:

  1.First catch your hare. 勿謀之過早(意指:不要過于樂觀)。

  2.You cannot run with the hare and hunt with hounds. 不能兩面討好(意指:不要耍兩面派)。

  五、龍——Dragon

  龍在中國人民的心目中占有崇高的位置,有關(guān)龍的成語非常多,且含有褒義。如“龍躍鳳鳴”、“龍驤虎步”等。在外國語言中,贊揚龍的詞語非常之少,且含有貶義。如“dragon”指兇暴的人,嚴厲的人,兇惡嚴格的監(jiān)護人,兇惡的老婦人等。以dragon組成的詞組也多含貶義,如dragon's teeth:相互爭斗的根源;the old Dragon:魔鬼。

  六、蛇——Snake

  指冷酷陰險的人,虛偽的人,卑鄙的人;美國俚語指追求和欺騙少女的男子。由此看到,在英語中“snake”往往含有貶義。如:John's behavior should him to be a snake. 約翰的行為表明他是一個冷酷陰險的人。與snake組成的成語習(xí)語、諺語有許多,簡舉幾例:

  1.a snake in the grass 潛伏的敵人或危險。

  2.to warm a snake in one's bosom 養(yǎng)虎貽患,姑息壞人。

  3.Takd heed of the snake in the grass. 草里防蛇。

  七、馬——Horse

  英美國家的人很喜歡馬,因此,用“horse”這個詞組成的詞組、成語、諺語非常之多,此舉幾例:

  1.get on the high horse 擺架子,目空一切。

  2.work like a horse 辛苦的干活。

  3.horse doctor 獸醫(yī)、庸醫(yī)。

  4.dark horse 競爭中出人意料的獲勝者。

  八、羊——Sheep

  英語中指害羞而忸怩的人,膽小鬼,馴服的人。有關(guān)sheep的諺語不少。

  1.As well be hanged for a sheep as a lamb. 偷羊偷羔都是絞(死),偷大偷小統(tǒng)統(tǒng)是賊。(意指:一不做,二不休)。

  2.There's a black sheep in every flock. 每個羊群里都會有一只黑羊,丑兒子家家有。(意指:每個家里都會有個敗家子。)

  3.He that makes himself a sheep shall be eaten by the wolf. 甘心做綿羊,早晚喂豹狼(人弱受人欺)。

  4.The sheep who talks peace with a wolf will soon be mutton. 羊向狼乞求和平,很快就會變成羊肉。(意指,切勿向敵人乞求和平)。

  九、猴——Monkey

  monkey作名詞時指頑童、淘氣鬼,猴子似的人,易受欺的人。如:What are you doing, you young monkey! 你在干什么呀,小搗蛋鬼!

  monkey作動詞時指胡鬧、瞎弄、搗蛋。如:Stop monkeying about with the TV set! 不要瞎弄電視機!

  與monkey一詞搭配的詞組、習(xí)語和俚語很多非常有趣。如:put sb's monkey up 使某人生氣,激怒某人;Your last word has really put his monkey up. 你 后一句話實在使他太生氣了;又如:make a monkey of 愚弄;a monkey with a long tail 抵押。

  十、雞——Cock

  指首領(lǐng),頭目,神氣十足的人,與cock組成的詞組很多,如:Cock of the walk / school 支配別人的人;a cock of the loft / dunghill 在小天地中稱王稱霸的人;Live like fighting cocks. 生活很好,尤指吃得好;Cock and bull story. 荒誕的故事,無稽之談。

  用cock表達的諺語:It is a sad house where the hen crows louder than the cock. 牝雞司晨,家之不祥(意指:丈夫軟弱而一切由妻子作主的家庭是不會幸福的)。

  十一、狗——Dog

  漢語中常用“狗”比喻人,如“忠實走狗”、“看家狗”,成語有“狗茍蠅營”、“狗彘不若”等。在英語中除了喻人外,還有豐富多彩的詞組、諺語等。

  dog作名詞時指無賴漢,壞蛋、廢物,不受喜愛(或歡迎)的人。有時加形容詞修飾可指各種人,如:You dirty dog! 你這個壞小子!a lucky dog 幸運兒,a dumb dog 沉默不語的人。

  用dog表達的諺語:

  1.Barking dogs seldom bite. 吠犬不咬人(意指:對于高聲發(fā)出恐嚇,或慣于大聲吼叫的人,勿須當(dāng)真)。

  2.Every dog has his day. 凡人皆有得意日(意指:大家都有走運的一天)。

  3.Dog does not eat dog. 同類不相殘。

  十二、豬——Boar

  在英語中boar一詞指公豬和公野豬,涉及豬的詞語有pig(豬、小豬、野豬),hog(食用豬)、sow(牝豬)。十二生肖用boar,比喻貪婪、骯。

 

(責(zé)任編輯:hellokid)

聲明

Hellokid英語官網(wǎng)(vd83.com)所涉及的任何資料(包括但不限于文字、圖片、音頻、視頻、版面設(shè)計)均受到《中華人民共和國著作權(quán)法》等法律法規(guī)保護。上述材料未經(jīng)許可,不得擅自進行使用(復(fù)制、修改、轉(zhuǎn)載等)。如需轉(zhuǎn)載,必須取得Hellokid英語的合法授權(quán)。如果已受本網(wǎng)授權(quán)使用,應(yīng)在授權(quán)范圍內(nèi)使用,并注明“來源:Hellokid英語/Hellokid英語官網(wǎng)”。對于違反上述規(guī)定侵犯本網(wǎng)站知識產(chǎn)權(quán)等合法權(quán)益的行為,Hellokid英語將依法追究其法律責(zé)任。

相關(guān)文章

猜你喜歡

活動推薦

恭喜!hellokid榮膺“3·15誠信示范企業(yè)”

恭喜!hellokid榮膺“3·15誠信

近日,hellokid在線少兒英語榮獲企業(yè)家日報社、浙江企業(yè)家理事會聯(lián)合評比的315誠信示范企業(yè)榮譽表彰。 企業(yè)家日報社、浙江企業(yè)家...