怎樣巧學(xué)英語的基本語調(diào)
有些英語初學(xué)者說:“洋腔不易學(xué),洋調(diào)更難‘別’。”有些人念孤立的單音、單詞還可以,但說成句的英語就不成調(diào)了。的確,英語語調(diào)是英語語音學(xué)中復(fù)雜而難學(xué)的一部分,其困難程度不在音素發(fā)音之下,在某些方面,甚至有過之而無不及。語言學(xué)家R. Kingdon曾說:“……單音不很正確而重音、語調(diào)正確,比單音正確而重音、語調(diào)很差還較易于為人們所理解。”美國密執(zhí)安大學(xué)(the University of Michigan)英語研究所根據(jù)他們多年教外國學(xué)生學(xué)習(xí)英語的經(jīng)驗(yàn),得出這樣的結(jié)論:假如元音、輔音念得準(zhǔn)確,而語調(diào)不對(duì),聽起來就不像英語;相反,假如元音、輔音念得有些毛病,但語調(diào)正確,聽起來還是像英語。因此,我們要學(xué)好英語,就不能滿足于元音、輔音發(fā)得準(zhǔn)確,單詞念得不錯(cuò),而是應(yīng)當(dāng)進(jìn)一步學(xué)好語調(diào)。
英語語調(diào)就是說話或朗讀時(shí)音調(diào)高低升降的變化,相當(dāng)于漢語中所說的“抑、揚(yáng)、頓、挫”。人們利用語言表達(dá)思想感情時(shí),除了用詞匯、句型、語法等手段以外,還需要語調(diào)的配合。有時(shí)同一句話用不同的語調(diào)說出來,可以表示不同的含義和感情。著名語言學(xué)家H. E. Palmer曾提flJA9 "This is mine.”這一簡單句子可以用三種不同的讀法,來表示三種不同的含義:
怎樣巧學(xué)英語的基本語調(diào)
This is 'mine.(這是我的。)
This is mine.(這是我的。)
'This is mine.(這是我的。)
英語語調(diào)的形式及其變化是復(fù)雜的,有的語言學(xué)家曾歸納出英語有“瀑布”(the cascade),“潛水”(the dive),“躍躍”(the jump).,“波浪”(the wave),“蛇”(the snake),“天鵝”(the swan)等調(diào)型(tone patterns)。但對(duì)初學(xué)者來說,我們主張首先掌握好英語的三種基本語調(diào),這就是降調(diào)(falling tone)、升調(diào)(rising tone)和平調(diào)(level tone)。音調(diào)由高到低的叫降調(diào),音調(diào)由低到高的叫升調(diào),如果聲音始終保持在同一水平,既不升也不降的叫平調(diào)。一般來說,升、降調(diào)有表情達(dá)意的功用,而平調(diào)則沒有;況且,在語言實(shí)踐中,升、降調(diào)比平調(diào)難于掌握。