操作成功
當(dāng)前位置:hellokid > 最新動態(tài) > 語篇的定義(Definition of Text)>

語篇的定義(Definition of Text)

來源:Hellokid在線英語2020-05-11 19:44:34

   語篇的定義(Definition of Text)

 
  從詞源上看,英語“text”一詞源于拉丁詞textus(名詞,=tissure)和textere(動詞,=weave),用來比喻在結(jié)構(gòu)和語義上相互交織在一起的一組句子。根據(jù)上下文語境的不同.英語"text"可分別譯為“語篇、文本、原文、正文、課本、經(jīng)文”等。
 
  《新牛津英語詞典》對“text”的釋義,就包括至少下列四項(xiàng)主要內(nèi)容,它們的共同特點(diǎn)是認(rèn)為語篇是具有特定特征的、書面的或印刷的文字材料。
 
  (Text一1. a book or other written or printed work, regarded in terms of its content
 
  rather than its physical form(語篇):a text which explores pain and grief. 2. a piece
 
  of written or printed material regarded as conve如ng the authentic or primary form of
 
  a particular work(原文):the text of the lecture was available on request. 3. written
 
  or printed words, typically forming a connected piece of work(文本):stylistic fea-
 
  ture of journalist text. 4. the main body of a book or other piece of writing, as dis-
 
  tinct from other material such as notes, appendices, and illustrations(正文):too
 
  much text and too few pictures in this book.
 
  一The New Oxford Dictionary of English (2001)
 
  對“語篇”這一重要概念,許多學(xué)者都曾從不同的角度進(jìn)行過定義和闡釋。為了更好地理解它的含義,我們再看一看更具專業(yè)性的解釋。
 
  英國語盲學(xué)家R. Quirk等在《英語語法大全》中,對語篇的概念進(jìn)行過分析和解釋。
 
  雖然措詞比較謹(jǐn)慎.但卻勾勒出語篇應(yīng)具有的從本特征。他們是這樣說的:
 
  A text-unlike a sentence一is not a grammatical unit but rather a semantic and prag-
 
  static unit. It is a stretch of language which seems appropriately coherent in actual
 
  use. That is, the text "cohere" in real world context,semantically and pragmatical-
 
  ly. and it is also internally or linguistically coherent.
 
  -A Comprehensive Grammar of the English Language(1985)
 
  在《文體學(xué)詞典》中,英國文體學(xué)家Katie Wale、不但詳細(xì)探討了語篇的概念.而且還對有關(guān)語篇的研究進(jìn)行了評述。她認(rèn)為:
 
  A text is commonly used to refer to a sequential collection of sentences or utterances
 
  which form a unity by reason of their linguistic cohesion and semantic coherence,
 
  such as a recipe. poem or sermon. However, it is possible for a text to consist of on-
 
  ly one sentence or utterance, e. g. a notice or road-sign(Exit;Stop),which is se-
 
  mantically complete in itself, and pragmatically tied to a specific situation.
 
  -A Dictionary of Stylistics(1989)
 
  從這些論述可看出,語篇是言語交際的基本單位。它不是一個像句子一樣的語法單位,而是一個相對完整的語義和語用單位。在實(shí)際交際中,語篇可以以不同的形式出現(xiàn)。它既可以是一個人說話時產(chǎn)生的言語單位‘如電視講話、公眾演說等),也可以是一個人寫作時生成的言語單位(如日記、總結(jié)、散文、故事等),當(dāng)然還可以是幾個人輪流發(fā)言時所形成的言語單位(如對話、訪談、辯論、戲劇等)。
 
  語篇可長可短。在多數(shù)情況下,語篇一般是由許多句子、語段、甚至章節(jié)組成的有機(jī)整體,如小說、論文、辭典、百科全書等。但有時,一個句子或短語,甚至一個詞,都可以構(gòu)成一個意義完整并能實(shí)現(xiàn)特定語用意圖的語篇.像“DANGER!-, -ENTRANCE","Men's","No Smoking! ","Think before you leap","Vantage, the taste of success","Goodtaste, Kent style.”這樣的標(biāo)語、廣告、便條、告示或諺語。雖然只有只言片語或一兩句話,但在一定的語境中卻是意義很完整的語篇。
 

(責(zé)任編輯:hellokid)

聲明

Hellokid英語官網(wǎng)(vd83.com)所涉及的任何資料(包括但不限于文字、圖片、音頻、視頻、版面設(shè)計)均受到《中華人民共和國著作權(quán)法》等法律法規(guī)保護(hù)。上述材料未經(jīng)許可,不得擅自進(jìn)行使用(復(fù)制、修改、轉(zhuǎn)載等)。如需轉(zhuǎn)載,必須取得Hellokid英語的合法授權(quán)。如果已受本網(wǎng)授權(quán)使用,應(yīng)在授權(quán)范圍內(nèi)使用,并注明“來源:Hellokid英語/Hellokid英語官網(wǎng)”。對于違反上述規(guī)定侵犯本網(wǎng)站知識產(chǎn)權(quán)等合法權(quán)益的行為,Hellokid英語將依法追究其法律責(zé)任。

相關(guān)文章

猜你喜歡

活動推薦

恭喜!hellokid榮膺“3·15誠信示范企業(yè)”

恭喜!hellokid榮膺“3·15誠信

近日,hellokid在線少兒英語榮獲企業(yè)家日報社、浙江企業(yè)家理事會聯(lián)合評比的315誠信示范企業(yè)榮譽(yù)表彰。 企業(yè)家日報社、浙江企業(yè)家...